From a Parisian cemetery:
Sous une lumière blafarde
Court, danse et se tord sans raison
La Vie, impudente et criarde.
Aussi, sitôt qu'à l'horizon
La nuit voluptueuse monte,
Apaisant tout, même la faim,
Effaçant tout, même la honte,
Le Poète se dit: «Enfin!
Mon esprit, comme mes vertèbres,
Invoque ardemment le repos;
Le cœur plein de songes funèbres,
Je vais me coucher sur le dos
Et me rouler dans vos rideaux,
O rafraîchissantes ténèbres!»
--C. Baudelaire, La Fin de la journée
il m'inquiéte
tu consacres des heures
dans les jardins graves -
le pierre, le béton et les os
lésineurs qui rendent orphelin
les enfants préférés.
quittes-tu leurs chambres ouvertes
où un thé sombre
d'éclat raté
est l'hospitalité;
deviens un fugitif du mort.
I can't believe that the French equiv. of the Dept. of Corrections hasn't swooped in here yet. I guess that's Gallic bureaucracy for you, probably on strike again, or chucking their sabot in the typewriters.
ok, but it's not very helpful to say something is wrong, but then suggest neither the what nor the how to amend it. and forget all about even a slight address of the content. see, maybe i'm not so a good writer as you previously thought.
» Post a Comment